Перед названиями времён года, месяцев и дней недели..
He always goes the South in summer. English classes are on Monday.
Образование множественного числа существительных
Основным способом образования множественного числа имён существительных является прибавление окончания -s или -es к форме существительного в единственном числе.
| -s |
-es |
a bag bags a cat cats a rose roses |
a glass glasses a fox foxes a watch watches a bush bushes |
Имена существительные, оканчивающиеся на -y с предшествующей согласной, образуют множественное число путём прибавления окончания -es, причём -у меняется на -i. Например, a dictionary dictionaries.
Но: a boy boys, a day days (перед -у стоит гласная). Некоторые имена существительные, оканчивающиеся на -f, -fe, образуют множественное число путём изменения -f на -v и прибавлением окончания -es.
a half halves
a wolf wolves
a wife wives
Но: roof roofs, safe safes.
Ряд существительных образуют форму множественного числа особым образом.
| ед. ч. |
мн. ч. |
man woman foot tooth goose mouse child sheep deer datum phenomenon |
men women feet teeth geese mice children sheep deer data phenomena |
Падеж имён существительных
В современном английском языке существительное имеет два падежа: общий и притяжательный. Существительное в общем падеже не имеет специальных окончаний, его отношение к другим словам в предложении определяется местом в предложении и смыслом.
The student asked the teacher. Студент спросил преподавателя.
The teacher asked the student. Преподаватель спросил студента.
Существительное в притяжательном падеже обозначает принадлежность предмета лицу или другому предмету и служит определением к другому существительному. Притяжательный падеж образуется путём прибавления 's к форме единственного числа существительного и ' к форме множественного числа.
the student's room комната студента
Ann's book книга Ани
the students' room комната студентов
girls' books книги девочек
Другие значения русских падежей в английском языке передаются сочетанием существительного с предлогом.
to the student студенту
by the student студентом
about the student о студенте и т.д.
Сочетания существительных без предлогов
(цепочки существительных)
В беспредложном сочетании существительных опорным словом является не первое (как в русском языке: заведующий кафедрой; скорость ветра), а последнее существительное. Существительные слева от него выполняют функцию определения, т.е. отвечают на вопрос what / which / what kind / whose? (какой / который / чей?) и передаются на русский язык или при помощи прилагательного, или существительного в косвенном падеже:
ocean floor дно океана
ocean current океаническое течение
surface current velocity скорость поверхностного течения
air mass воздушная масса
air mass density плотность воздушной массы
temperature drop падение температуры
water drop temperature температура капли воды
Конверсия
Конверсия это способ образования новых слов другой части речи без изменения формы слова, без помощи словообразовательных элементов. Например, от существительного work (работа) образовался глагол to work (работать), а от прилагательного wet (влажность) глагол to wet (увлажнять). Если такого рода слова конверсивы встречаются в тексте, и сразу нельзя определить их принадлежность к ой или иной части речи, то необходимо определить функциональные особенности данного конверсива, другими словами выяснить, каким членом предложения оно является. Следует также обращать внимание на сопутствующие данным словам предлоги, артикли и т.д. Например. The result of the match was 1:0 to England. (The result существительное: наличие артикля, функция подлежащего) Heavy rains result in floods. (Result глагол: функция сказуемого)
Традиционно в словаре приводится весь комплекс значений какого-либо слова (существительного, прилагательного, глагола). Однако нет смысла читать всю словарную статью подряд: сначала нужно определить, какой частью речи является данное слово, исходя из его лексико-грамматических признаков и прежде всего функции в предложении, и лишь затем искать в словаре соответствующее лексическое значение и подбирать наиболее подходящий вариант перевода.